Introdução à “do the trick”
Você já ouviu falar da expressão “do the trick”? Ela é muito comum no inglês falado e pode te ajudar a se comunicar de forma mais natural. Vou te contar uma história curta para exemplificar o uso dessa expressão.
Imagine que você está estudando para um exame difícil e está com muitas dúvidas. Você tenta várias estratégias para entender o conteúdo, mas nenhuma delas parece funcionar. Então, um amigo sugere que você assista a um vídeo explicativo. Você segue a recomendação do seu amigo e assiste ao vídeo.
Para sua surpresa, aquela explicação clara e simples faz com que você finalmente entenda tudo. Você diz para o seu amigo: “Watching that video really did the trick! I finally understand the material now!” (Assistir aquele vídeo realmente fez a diferença! Agora eu finalmente entendi o conteúdo!).
A prática da fala é fundamental para melhorar seu domínio do inglês. Durante esta aula, você terá a oportunidade de praticar a pronúncia de diferentes frases usando a expressão “do the trick”.
Significado e Uso de “do the trick”
Definição de “do the trick”
A expressão “do the trick” significa fazer algo funcionar ou alcançar o resultado desejado. É usada quando algo resolve um problema ou causa um impacto positivo. Pode ser usada em diferentes contextos para descrever que algo é eficaz ou que atingiu o objetivo esperado.
Contextos de Uso
Agora que você já sabe o significado de “do the trick”, vamos explorar alguns contextos de uso:
- Quando você está tentando abrir um frasco e não consegue, mas finalmente consegue abrir usando uma ferramenta específica, você pode dizer: “The jar was really tight, but the rubber grip did the trick!” (O pote estava realmente fechado, mas o pegador de borracha funcionou!).
- Se você está se sentindo cansado e sem energia, mas tomar uma xícara de café te dá um impulso, você pode dizer: “A cup of coffee always does the trick when I need a pick-me-up!” (Uma xícara de café sempre faz a diferença quando preciso de energia!).
- Quando você está tentando acender uma lareira e finalmente consegue com a ajuda de um acendedor, você pode dizer: “I couldn’t get the fire started, but the lighter did the trick!” (Eu não conseguia acender o fogo, mas o isqueiro fez a diferença!).
Você pode praticar a pronúncia dessas frases em inglês:
Aplicação prática de “do the trick” em diferentes contextos
Contexto 1
Do the trick é uma expressão em inglês que significa “funcionar” ou “resolver o problema”. Essa expressão é comumente usada quando algo alcança o resultado desejado ou quando uma solução simples é suficiente para resolver um problema.
Example 1: I tried all kinds of remedies, but drinking hot tea with honey and lemon did the trick. (Eu tentei todos os tipos de remédios, mas beber chá quente com mel e limão resolveu o problema.)
Example 2: The computer wasn’t turning on, but unplugging it and plugging it back in did the trick. (O computador não estava ligando, mas desligá-lo e ligá-lo novamente resolveu o problema.)
Example 3: I couldn’t open the jar, but running it under hot water for a few seconds did the trick. (Eu não conseguia abrir a tampa do pote, mas colocá-lo embaixo de água quente por alguns segundos resolveu o problema.)
Example 4: We didn’t have a hammer, so we used the back of a screwdriver and it did the trick. (Nós não tínhamos um martelo, então usamos a parte de trás de uma chave de fenda e funcionou.)
Curiosidade: A expressão “do the trick” pode ser comparada à ideia de “dar conta do recado” em português. É uma maneira versátil e prática de expressar que algo funcionou bem para resolver uma situação.
Uso de “do the trick” no contexto 2
No contexto de cozinhar, “do the trick” pode ser usado para expressar que algo é suficiente para obter o resultado desejado. Por exemplo:
Example 1: If you don’t have buttermilk for the recipe, adding a little bit of vinegar to regular milk will do the trick. (Se você não tiver leitelho para a receita, adicionar um pouco de vinagre ao leite comum será suficiente para obter o resultado desejado.)
Example 2: I didn’t have fresh basil, but using dried basil instead did the trick. (Eu não tinha manjericão fresco, mas usar manjericão seco em vez disso foi suficiente para obter o resultado desejado.)
Example 3: The recipe called for heavy cream, but substituting it with coconut milk did the trick. (A receita pedia creme de leite, mas substituir por leite de coco foi suficiente para obter o resultado desejado.)
Example 4: I didn’t have a rolling pin, so I used a wine bottle and it did the trick. (Eu não tinha um rolo de massa, então usei uma garrafa de vinho e funcionou.)
Curiosidade: No contexto culinário, “do the trick” pode ser comparado a “dar conta do recado” ou “resolver a situação” ao substituir ingredientes ou utensílios por alternativas que funcionam igualmente bem.
Contexto 3
A expressão “do the trick” também pode ser usada para expressar que algo é suficiente para atingir um objetivo ou resolver uma situação no contexto profissional ou de projetos. Por exemplo:
Example 1: We needed a catchy slogan for our marketing campaign, and your idea of “Think outside the box” did the trick. (Precisávamos de um slogan marcante para nossa campanha de marketing, e sua ideia de “Pense fora da caixa” foi suficiente para atingir o objetivo.)
Example 2: The team was struggling to come up with a solution, but your innovative approach did the trick. (A equipe estava tendo dificuldades para encontrar uma solução, mas sua abordagem inovadora foi suficiente para resolver a situação.)
Example 3: We didn’t have a big budget for the project, but your cost-effective proposal did the trick. (Não tínhamos um grande orçamento para o projeto, mas sua proposta econômica foi suficiente para atingir o objetivo.)
Example 4: The presentation lacked visual appeal, but your creative use of images and colors did the trick. (A apresentação não tinha apelo visual, mas seu uso criativo de imagens e cores foi suficiente para resolver a situação.)
Curiosidade: No contexto profissional, “do the trick” pode ser comparado a “resolver a situação” ou “atingir o objetivo” ao utilizar uma abordagem eficaz ou fornecer uma solução adequada para um problema.
Mais exemplos de Uso de “do the trick”
A expressão “do the trick” pode ser aplicada em diversos contextos para expressar que algo é suficiente para obter o resultado desejado. Veja mais exemplos:
Example 1: I didn’t have a whiteboard, but using a large piece of paper on the wall did the trick. (Eu não tinha uma lousa branca, mas usar um pedaço grande de papel na parede foi suficiente para obter o resultado desejado.)
Example 2: The car was making a strange noise, but tightening a loose screw under the hood did the trick. (O carro estava fazendo um barulho estranho, mas apertar um parafuso solto embaixo do capô resolveu o problema.)
Example 3: The customer was unhappy with the service, but offering a discount on their next purchase did the trick. (O cliente estava insatisfeito com o atendimento, mas oferecer um desconto na próxima compra foi suficiente para resolver a situação.)
Example 4: The room was too bright, but closing the curtains did the trick. (O quarto estava muito claro, mas fechar as cortinas foi suficiente para obter o resultado desejado.)
Curiosidade: Ao usar a expressão “do the trick” em situações diversas, você demonstra fluência no inglês e confiança em encontrar soluções criativas e eficazes.
Exemplos de diálogos usando “do the trick”
Diálogo em um primeiro contexto
In a kitchen, Sarah is struggling to open a jar of pickles. She asks for help from her roommate, Mark.
Na cozinha, Sarah está lutando para abrir um pote de picles. Ela pede ajuda a seu colega de quarto, Mark.
Sarah: I can’t open this jar. Can you give it a try, Mark?
(Eu não consigo abrir esse pote. Você pode tentar, Mark?)
Mark: Sure, let me give it a shot.
(Claro, deixe-me tentar.)
Sarah tries to open the jar but fails. Mark takes the jar, gives it a quick twist, and successfully opens it.
Sarah tenta abrir a jarra, mas não consegue. Mark pega o pote, gira-o rapidamente e o abre com sucesso.
Sarah: Wow, you did the trick! Thank you!
(Nossa, você conseguiu! Obrigada!)
Nessa situação, “do the trick” significa resolver um problema ou concluir uma tarefa com êxito. No diálogo, Sarah pede a Mark que tente abrir o pote porque ela mesma não conseguiu. A tentativa bem-sucedida de Mark de abrir o frasco “did the trick” e resolveu o problema.
Diálogo no segundo contexto
John is preparing for a job interview and is getting dressed. He asks his friend, Emily, for her opinion on his outfit.
John está se preparando para uma entrevista de emprego e se vestindo. Ele pede a opinião de sua amiga, Emily, sobre sua roupa.
John: Do you think this suit will impress the interviewer?
(Você acha que este terno vai impressionar o entrevistador?)
Emily: Definitely! It looks professional and sharp. It should do the trick.
(Com certeza! Parece profissional e elegante. Deve funcionar.)
John feels more confident about his outfit choice after hearing Emily’s reassurance.
John se sente mais confiante sobre sua escolha de roupa depois de ouvir a garantia de Emily.
John: Thanks, Emily. I hope it does the trick!
(Obrigado, Emily. Espero que dê certo!)
Nesta situação, “do the trick” significa alcançar o resultado desejado ou causar o impacto pretendido. John quer que seu terno impressione o entrevistador e Emily acredita que ele atingirá esse objetivo com sucesso.
Diálogo no terceiro contexto
Tom is working on a difficult math problem and is struggling to find a solution. He asks his classmate, Lily, for help.
Tom está trabalhando em um problema difícil de matemática e lutando para encontrar uma solução. Ele pede ajuda a sua colega de classe, Lily.
Tom: I’ve been stuck on this problem for hours. Can you give it a go, Lily?
(Estou preso neste problema há horas. Você pode tentar, Lily?)
Lily: Let me take a look. I have some ideas that might do the trick.
(Deixe-me dar uma olhada. Tenho algumas ideias que podem funcionar.)
Lily examines the problem and suggests a different approach, which eventually helps Tom find the solution.
Lily examina o problema e sugere uma abordagem diferente, que eventualmente ajuda Tom a encontrar a solução.
Tom: Thank you, Lily! Your suggestions really did the trick.
(Obrigado, Lily! Suas sugestões realmente funcionaram.)
Nesta situação, “do the trick” significa ser eficaz ou bem-sucedido na obtenção do resultado desejado. Tom pede a ajuda de Lily porque está lutando com um problema de matemática. As sugestões e a abordagem diferente de Lily “do the trick” e ajudam Tom a encontrar a solução que procurava.
Curiosidades e Dicas sobre “Do the Trick”
Como os Nativos Usam
Quando os nativos de inglês querem expressar que algo resolve um problema de maneira eficiente, eles usam a expressão “do the trick”. Essa expressão é frequentemente utilizada para descrever uma solução simples ou eficaz para um determinado problema.
Por exemplo, se alguém está com o celular descarregado e precisa de uma maneira rápida de carregar a bateria, pode dizer: “I found a charger that does the trick.” (Encontrei um carregador que resolve o problema.)
Uma curiosidade sobre o uso dessa expressão no dia a dia em inglês é que ela pode ser usada tanto para situações práticas quanto para situações mais abstratas.
Por exemplo, alguém pode dizer: “A cup of hot tea always does the trick when I’m feeling down.” (Uma xícara de chá quente sempre resolve quando estou me sentindo para baixo.) Nesse caso, a expressão é usada para descrever algo que traz conforto emocional.
Erros Comuns e Como Evitá-los
Um erro comum cometido por aprendizes de inglês ao usar “do the trick” é traduzir literalmente para o português, o que pode levar a frases sem sentido. É importante entender o significado da expressão e adaptá-la para a língua portuguesa. Além disso, evite confundir “do the trick” com “do tricks”, que significa fazer truques.
Exemplos corretos:
- “I tried a new recipe, and it did the trick. The food was delicious.” (Eu experimentei uma nova receita e deu certo. A comida ficou deliciosa.)
- “I need to find a solution that does the trick.” (Preciso encontrar uma solução que resolva o problema.)
Dicas Culturais Relacionadas a “Do the Trick”
Na cultura dos países de língua inglesa, como os Estados Unidos, a expressão “do the trick” reflete a valorização da eficiência e da praticidade. Os nativos de inglês tendem a apreciar soluções simples e diretas para problemas e valorizam a ideia de que algo que “do the trick” seja suficiente para resolver a situação.
Origem e Evolução do Uso de “Do the Trick”
A origem da expressão “do the trick” remonta ao século XIX, quando o termo “trick” era usado para descrever algo habilidoso, especialmente em performances de mágica.
Com o tempo, a expressão foi adquirindo um sentido mais amplo, passando a ser usada para descrever qualquer coisa que resolvesse um problema ou atendesse a uma necessidade de forma eficiente.
Atualmente, “do the trick” é uma expressão comum no inglês coloquial e é amplamente entendida pelos falantes nativos da língua.
Gramática Relacionada a “Do the Trick”
A expressão “do the trick” é uma combinação do verbo auxiliar “do” e o substantivo “trick”. Não há regras gramaticais complexas associadas ao uso dessa expressão. Ela pode ser conjugada no presente, passado ou futuro, de acordo com o contexto da frase. Por exemplo:
- “This method does the trick.” (Esse método resolve o problema.)
- “That solution did the trick.” (Aquela solução resolveu o problema.)
- “I hope this will do the trick.” (Espero que isso resolva o problema.)
Vamos testar os seus conhecimentos
Preparei um quiz sobre a nossa aula. É múltipla escolha, é rapidinho e vai te ajudar a fixar o que você aprendeu hoje! Vamos lá?
Conclusão
Parabéns! Agora você aprendeu a expressão do the trick e está pronto para usá-la em suas conversas em inglês. Essa expressão é extremamente útil e versátil, podendo ser aplicada em diferentes contextos para transmitir a ideia de algo que resolve um problema ou alcança um objetivo.
Lembre-se de que a prática é essencial para aprimorar suas habilidades de fala em inglês. Não tenha medo de usar a expressão do the trick em suas conversas diárias, seja com seus amigos, colegas de trabalho ou até mesmo com falantes nativos de inglês. Quanto mais você utilizar a expressão, mais natural ela se tornará para você.
Se você gostou dessa aula e quer aprender mais expressões em inglês, deixe um comentário abaixo compartilhando sua opinião. Além disso, sinta-se à vontade para entrar em contato comigo para tirar dúvidas ou solicitar conteúdo sobre outros tópicos relacionados ao aprendizado do inglês.
Lembre-se: falar inglês fluentemente é um objetivo alcançável e estou aqui para te ajudar nessa jornada. Conte comigo!
Perguntas Frequentes sobre “Do the Trick”
Como posso usar a expressão “do the trick” em uma conversa?
Existem outras expressões semelhantes a “do the trick”?
get the job done (fazer o trabalho)
work like a charm (funcionar como um encanto)
get results (obter resultados)
Posso usar a expressão “do the trick” em diferentes contextos?
Qual é a origem da expressão “do the trick”?
Continue o seu aprendizado da expressão “Do The Trick”
Conheça mais exemplos, entenda o significado, pronúncia e exemplos da expressão ‘Do The Trick’ em inglês:
- O Que Significa a Expressão Do The Trick? – Mairo Vergara – Explore a expressão “Do the Trick” com uma abordagem detalhada e exemplos práticos. Ideal para entender como e quando usar essa expressão em diferentes contextos, além de dicas de estudo para solidificar o aprendizado.
- O que significa “do the trick”? – Teacher Renata – Este artigo fornece uma explicação clara da expressão “Do the Trick”, com exemplos úteis que ilustram seu uso em situações do cotidiano. Uma ótima leitura para quem deseja aprimorar sua compreensão e uso de expressões idiomáticas em inglês.
- DO THE TRICK – O que significa essa expressão? – Proddigital Idiomas – Descubra mais sobre “Do the Trick” através deste guia, que oferece uma interpretação fácil de entender e exemplos relevantes. Este recurso é excelente para estudantes que buscam aplicar a expressão em conversas e escrita em inglês.